您的位置

玫瑰人生(艾迪特·皮雅芙演唱法语歌曲)

玫瑰人生(玫瑰色人生(艾迪特·皮雅芙演唱法语歌曲))

玫瑰人生(艾迪特·皮雅芙演唱法语歌曲)

玫瑰色人生(艾迪特·皮雅芙演唱法语歌曲)一般指本词条

玫瑰人生(法语:La vie en rose)是法国女歌手艾迪特·皮雅芙(Édith音乐作品《流年》)的代表作,也是一首世界名曲。《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作。

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国着名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。

在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。

基本介绍

  • 中文名称:玫瑰人生
  • 外文名称:La vie en rose
  • 所属专辑:《流年》
  • 歌曲原唱:艾迪特·皮雅芙
  • 填词:艾迪特·皮雅芙
  • 谱曲:路易·古格利米

法文歌词

Des yeux qui font baiser les miens他的双唇吻我的眼Un rire qui se perd sur sa bouche嘴边掠过他的笑影Voilà le portrait sans retouche这就是他最初的形象De l’homme auquel j’appartiens这个男人,我属于他Quand il me prend dans ses bras当他拥我入怀Qu'il me parle tout bas低声对我说话Je vois la vie en rose我看见玫瑰色的人生ll me dit des mots d’amour他对我说爱的言语Des mots de tous les jours天天有说不完的情话Et ça me fait quelque chose这对我来说可不一般ll est entré dans mon coeur一股幸福的暖流Une part de bonheur流进我心扉Dont je connais la cause我清楚它来自何方C’est lui pour moi这就是你为了我Moi pour toi我为了你Dans la vie在生命长河里ll me l’a dit,l’a juré他对我这样说,这样起誓Pour la vie以他的生命Dès que je l’aperçois当我一想到这些Alors je me sens en moi我便感觉到体内Mon coeur qui bat心在跳跃Des nuits d’amour plus finir爱的夜永不终结Un grand bonheur qui prend sa place幸福悠长代替黑夜Les ennuis,les chagrins trepassent烦恼忧伤全部消失Heureux,heureux a en mourir幸福,幸福一生直到死Quand il me prend dans ses bras当他拥我入怀Qu'il me parle tout bas低声对我说话Je vois la vie en rose我看见玫瑰色的人生ll me dit des mots d’amour他对我说爱的言语Des mots de tous les jours天天有说不完的情话Et ça me fait quelque chose这对我来说可不一般ll est entré dans mon coeur一股幸福的暖流Une part de bonheur流进我心扉Dont je connais la cause我清楚它来自何方C’est lui pour moi这就是你为了我Moi pour toi我为了你Dans la vie在生命长河里ll me l’a dit,l’a juré他对我这样说,这样起誓Pour la vie以他的生命Dès que je l’aperçois当我一想到这些Alors je me sens en moi我便感觉到体内Mon coeur qui bat心在跳跃Lalalala, lalalalaLa, la, la, la

翻唱版本

  • 玫瑰人生据说有66个翻唱版本,主要如下:
  • 中国着名歌手刘欢与法国歌手苏菲·玛索在2014年春晚对唱。
  • 美国着名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗(Louis Armstrong)演绎的版本。这个版本是由马克·大卫(Mack David)在原来旋律的基础上填上英文歌词而创作的英文版本(但是保留了La Vie En Rose这句法语),是影响最大的翻唱版本。
  • 日本歌手小野丽莎的演唱版本,因为电影《天下无贼》而成为国人最熟悉的版本。
  • 艾迪特·皮雅芙的情人之一,着名法国男歌手Yves Montand的演唱版本。他是法国香颂历史上最伟大的男歌手之一,艾迪特·皮雅芙写这首歌时,正是在与他热恋之中。
  • 老牌法国歌后DALIDA 1972年演绎的版本
  • 英国乐队EDMUNDO ROS拉丁风格演绎的版本
  • 奥黛丽赫本在电影《龙凤配》中清唱的版本
  • 英国着名表演艺术家Petula Clark演唱的法语版本
  • 日本歌手手嶌葵2009年的专辑《La Vie En Rose~I Love Cinemas~》中也曾翻唱是一种很清新的版本。
  • 旅法女歌手叶蓓蕾演唱东风雪铁龙C5广告歌。
  • Gemini组合翻唱版本,收录在第三张专辑《末日恋曲》里。
  • 《粉红色的一生》是香港已故着名歌手陈百强改编自着名的法语歌曲《La Vie En Rose》的粤语经典翻唱歌曲,是一首与众不同的旋律轻快的翻唱名曲
  • 日本歌星山口淑子(李香兰)曾用日语翻唱此曲《爱の花びら(La Vie En Rose)》
  • 德国歌手邬蒂兰普(Ute Lemper)演唱的法语版本
二手注塑机回收